Красная птица. Детская литература Японии

Литературный журнал «Акай тори» («Красная птица») выходил в Японии с 1918 по 1936 год и стал колыбелью новой детской литературы – свободной, далекой от конфуцианских нравоучений и назидательного патриотизма. В «Акай тори» печатались звезды взрослой японской литературы тех лет, и журнал положил начало жанрам «дова» – новый детский рассказ – и «доё» – новая детская песня. Эти жанры обращались к ребенку на равных, ставили во главу угла непосредственность восприятия, самопознание и творческое начало, и объявили высшей ценностью невинность и чистоту детской души. Благодаря такой установке рассказы «дова» стали известны как «притчи для взрослых детей», и поэтому сегодня «Красная птица» адресована в первую очередь взрослому читателю.

«Здесь, кстати, важно сказать о самом маркере "детская литература" — и что давать эту книгу стоит всем нашим взрослым, а уж детям — по их усмотрению. Потому что в книге много такого, что и нынешних впечатлительных взрослых крякнуть заставит. Мальчик олицетворяет собой буддийское смирение перед разгулом стихий и оказывается в итоге на погребальном костре, два мальчугана издеваются над мышами и убивают их, собака съедает мимишных котят, а мифологический китайский повар, чтобы угодить пресыщенному всем повелителю, приготовил для него собственного сына! Жанров, как уже понятно, в книге представлено великое множество. Детские стихи — и традиционная сезонная поэзия. Миниатюры — и полноценные рассказы, в духе русского критического реализма, о том, как после электрификации всей Японии, разорился продавец ламп. Японский ремейк андерсоновской "Русалочки" — и аналог толстовских притч. Абсурдистский рассказ о девочке-бабочке в духе фильмов Миядзаки — и жуткости про черную машину с бледным стариком, ворующим детей для продажи в рабы в Китай в полном соответствии канону дворовых страшилок про "черного-черного человека"...», — отметил в рецензии на издание литературовед-японист Александр Чанцев.

В антологию вошли произведения таких знаменитых авторов, как Акутагава Рюноскэ, Арисима Такэо, Идзуми Кёка, Миядзава Кэндзи, Ниими Нанкити, Огава Мимэй, а также других писателей того времени, малоизвестных и незаслуженно забытых. Рассказы и стихотворения сборника проиллюстрированы 24 полноцветными страницами с обложками номеров «Акай тори», выполненных Симидзу Ёсио – бессменным художником журнала. В издание также вошли работы 18 молодых переводчиков-японистов под руководством шеф-редактора Екатерины Рябовой. Антологию, как и полагается, завершает научная статья. Автор – переводчик и культурный антрополог Елена Байбикова – рассказывает о том, как общество эпохи Тайсё обратилось к литературе в попытке сберечь главную драгоценность – чистую детскую душу, подобную прекрасной птице.

Красная птица. Детская литература Японии : антология японского детского журнала "Акай тори" : [12+ / сост.: Екатерина Рябова и Полина Гуленок ; пер. с яп. Екатерина Рябова, Елена Байбикова, Анна Слащёва и др.]. - [Изд. 2-е, испр.]. - [Санкт-Петербург : Изд-во книжного магазина "Желтый двор", 2023]. - 218, [3] с. : ил. ; 24. - Библиогр.: с. 215-216. - ISBN 978-5-6045343-7-3

Инв. номер: 1535926 - ОУДФ

Заказать книгу в электронном каталоге (авторизация по номеру читательского билета)